ポリマイエイゴ!

porimaiが英語のお勉強をするブログ!

第14回:ウケる〜!AppleStoreに修理依頼して思い出した、カタカナビジネス用語に関すること!

わたくし、

爆笑問題さんのラジオが好きでよく聴いているんですけども

先日ですね、その中で「IT系の若手社長とかの業界用語ウザい」みたいな話題があったんですよ。

 

実際、

私が以前にIT系の職場にいた時は、全員ではないけど

特にシステムに強い人たちは基本的にカタカナ用語(IT用語含む)を知っているイメージもあったので、

確かに始めの頃は「なんでそういう言葉をわざわざ選ぶのかしらね。。」と思わなかったわけでも無いのだけど

 

その後、東京に異動して色んな会社の方とお会いする機会を持ってからは

IT業界とかいうくくりもあまり関係なく

いろんな会社の人たちが

当たり前にカタカナの用語を使っていらっしゃって

 

「あ!これはITとか関係なくて、ただの常識的な言葉たちだったのかもしれない」と、すぐに考えを改めたものです。 ビジネスの場では、このくらいのカタカナは当たり前で、私が世間知らずだっただけなのねと。

f:id:marugao-house:20140729222920j:plain 

よく出て来た言葉は、「アジェンダ」「エビデンス」「コミット」「アサイン」「デフォルト」「マター」「スキーム」「トラフィック」etc...

※この中のひとつには、先日の「クリティカル (第三回:criticalを「致命的」だと理解してきたけど、違う意味もあるのね! - ポリマイエイゴ!) 」が入っていたわけなんですけども。

 

f:id:marugao-house:20140729222944j:plain 

 

ただ、それらの言葉を知らなかった頃に感じていた気持ちを思い出せば

普段から誰にでもその言葉を使ってしまうと、

昔の自分が感じたように「もっと、誰にでも伝わる言葉を使ってくれませんか・・・?」って思われてしまうものですよね。

 

だから、その爆笑問題さんのラジオの中で

「IT系の若手社長の言葉・・・」みたいなお話については

用語を知らない立場の人の気持ちもわかるっちゃあわかるし、

でも、そういう仕事している人だったら、たぶん誰も良い気になって使ってるわけじゃなくて、当たり前の言葉なだけ、なんだよね〜なんて思ったりもして。

 

 

ほんで、ですね。

やっとここで本題なんですけどもね、

 

 

先日MacBookProが突然おかしな動きになって

調べていろいろやってみてもダメだったので、仕方なくApple Storeに修理をお願いしてきたんですよ。

ちょっと混み合っているということで5日くらい、待つことになりまして。

 

 

修理が終わるとメールで通知されるのですが、、

みなさん、おまたせ!その通知の内容がミソでっせ!!!

 

今回の話題にぴったんこな内容だったんですよ、おにいはん!

 

 

 

***▼Appleさんからのメールの内容(一部)ここから▼***

 

準備ができました。○日まででしたら、いつでもピックアップしていただけます。  

○日までにご都合がつかない場合は代わりのピックアップ方法をセットアップしてください。

 

***▲Appleさんからのメールの内容(一部)ここまで▲***

 

 

ピックアップ・・・

セットアップ・・・?

 

 

・・・わかります?

「ピックアップ」とか「セットアップ」とかって。

 

 

もちろん、教科書で勉強するような単語なので理解はできましたけどもね、 

人によっては「カタカナ使いやがってよお!」って思うのでは・・・なんて感じたりもして。

f:id:marugao-house:20140729223019j:plain 

でも、わたしはこういう感じも嫌いじゃないので「さ〜て『ピックアップ』しにいくべか!」と立ち上がったものの、

お義母さんに「AppleStoreにピックアップしにいってきます」とは言うわけにもいかず、当然ですが「パソコンを受け取りに行ってきます」と言って出掛けたのであります!

 

 

そしてやっと、エイゴの時間。

 

ピックアップの比較はどうかな〜?^o^

 

▼pick up

Google:拾う

Bing:ピックアップします

Excite:増加します。

Babylon:拾い上げる; 取り上げる; 急ぐ; 改良する; ぴんとする(口語); ナンパする, ひっかける(略式); 再開する; 買う(例えば ”牛乳をきらしたから変える途中に1つ買ってきてくれる”) 

拾い上げる; 取り上げる; 乗せる; 積み込む; 車で迎えに行く; 回復する; よくなる

 

そういえば、待ち合わせして車に乗せてあげる事とかも「○○駅でピックアップしてもらえる?」みたいな言い方もするよね。あんまり友達とかには使いにくい表現だけど。笑

 

 

▼set up

google:並べる、合わせる、押し立てる、組み立てる、構える

Bing:を設定します。

Excite:始める

Babylon:設定する。

 

通常、「設定する」っていう意味で理解していると思うんだけど、今回もそのまま使えるよね。で、日時を指定して、連絡を取り付けたら「セットアップ完了」ってことですよね。

 

 

広く使える言葉だから、たくさんの意味が出て来たけど、

まあ、ニュアンスで言えば、今回のAppleStoreからの連絡内容は

「お渡しの準備ができたから、受け取りに来てください。もし来られないときは来られる日にちをご連絡ください」

って意味だって理解は出来ますけれどもね。ユーザーの年代も幅広くなってきているだろうから、「わがんね」って言い出す人もいそうだけど。^^;

 

 

・・・と、ここまで書いたけれども、これは、

 

「カスタマー(これも用語か?!^^;)のために表現を変えてください」という指摘をするつもりは全くなくて、

 

単純に「メールの書き方ウケるね〜」って言いたいだけなので、

Appleさんはこのままその雰囲気を変えずにいていただきたいなと思います。

 

大好きですから!

 

では、また次のエイゴの時間にお会いしましょう♪

See you〜!