第11回:「dairy」って「daily」とは違うんだよ!牧場の方に教えてもらったよ!
別ブログ(牧場内ジェラートショップに、porimaiイラストが登場だよ〜! - marugao-house)でもご紹介したのですが、
先日、牧場のお客様のお仕事をさせていただきました。
で・・・パンフレット等を制作するときに、
「デイリーファーム」っていう言葉がありましてですね。
牧場用語なんだと思って調べたんですよ。
「デイリーファーム 意味」って。
でも、出てくるのは、いろんな牧場さんのページばかり。
しかもdailyっていう文字なんかも出て来た。
なので、こうなったらいつもの 翻訳比較くん でしょ!
というわけで「daily farm」で検索してみたら、当然のように「毎日牧場」という結果。
まあ、そうだよね。。。
テキストは支給いただいたものを使用していたのですが、
でも、そう考えるとパンフレットの説明が
わけがわからなくなってきて
「このままのコピペでは!伝わらないのではないか!!!」という事で、
「デイリーファームって『毎日牧場』という意味だと思うのですが・・・」と、内容についてご相談のメールを・・・
すると、
「デイリーファームは dairy farm 酪農牧場 という意味ですよ」
というご回答が・・・!
ああ〜!
そうなのね〜!
daily じゃなくて dairy なのね!!
またひとつ恥をかき、ひとつ賢くなったよ!
そういうわけで、みなさん。デイリーファームは「毎日牧場」じゃないから気を付けてね〜!
see you〜!